Afbeelding 1 van 6
AGNETHA FÄLTSKOG (ABBA) : my colouring book MUSIC CD Shipped from Japan
Objectstaat:
“■The disc is in good condition with no dirt or scratches.■The CD case is in good condition with no ”... Meer lezenover objectstaat
Verzendkosten:
Bevindt zich in: HOKKAIDO, Japan
Levering:
Geschatte levering tussen do, 30 mei en do, 13 jun tot 43230
Retourbeleid:
30 dagen om te retourneren. Verkoper betaalt voor retourzending. Details bekijken- voor meer informatie over retourzendingen
Betalingen:
Winkel met vertrouwen
Verkopergegevens
- 100% positive feedback
Geregistreerd als particuliere verkoper, dus de consumentenrechten die voortvloeien uit de EU-wetgeving inzake consumentenbescherming zijn niet van toepassing. De geld-terug-garantie van eBay geldt nog steeds voor de meeste aankopen.
De verkoper neemt de volledige verantwoordelijkheid voor deze aanbieding.
eBay-objectnummer:176336579217
Specificaties
- Objectstaat
- Heel goed
- Opmerkingen van verkoper
- CD Grading
- Very Good Plus (VG+)
- Type
- Album
- Language
- English
- Case Type
- Jewel Case: Standard
- Case Condition
- Very Good Plus (VG+)
- Country/Region of Manufacture
- United Kingdom
- Artist
- Faltskog, Agnetha
- Format
- CD
- Record Label
- Warner Bros. UK, Wbuk
- Producer
- Agnetha Fältskog^Anders Neglin
- Release Year
- 2008
- Release Title
- My Colouring Book
- Genre
- Rock
Over dit product
Product Identifiers
Producer
Agnetha Fältskog^Anders Neglin
Record Label
Warner Bros. UK, Wbuk
UPC
5050467312227
eBay Product ID (ePID)
26046048467
Product Key Features
Artist
Faltskog, Agnetha
Format
CD
Release Year
2008
Release Title
My Colouring Book
Genre
Rock
Dimensions
Item Length
5.57in
Item Height
0.38in
Item Width
4.99in
Item Weight
0.24lb.
Additional Product Features
Number of Discs
1
Notes
2004 album from the legendary ABBA vocalist. This 60s inspired project features one track, 'When You Walk in the Room', written by Jackie de Shannon & 'Sometimes When I'm Dreaming' by Mike Batt. 13 tracks. WEA.
Tracks
1.1 My Colouring Book 1.2 When You Walk in the Room 1.3 If I Thought You'd Ever Change Your Mind 1.4 Sealed with a Kiss 1.5 Love Me with All Your Heart 1.6 Fly Me to the Moon 1.7 Past, Present and Future 1.8 A Fool Am I 1.9 I Can't Reach Your Heart 1.10 Sometimes When I'm Dreaming 1.11 The End of the World 1.12 Remember Me 1.13 What Now My Love
Number of Tracks
13
Objectbeschrijving van de verkoper
De verkoper neemt de volledige verantwoordelijkheid voor deze aanbieding.
eBay-objectnummer:176336579217
Verzending en verwerking
Objectlocatie:
HOKKAIDO, Japan
Wordt verzonden naar:
Australië, Azië, Canada, Europa, Verenigde Staten
Uitgesloten:
Postbus, APO/FPO, Afrika, Amerikaanse protectoraten, Japan, Mexico, Oekraïne, Russische Federatie, Zuid-Amerika
Verzending en verwerking | Tot | Service | Levering*Zie opmerkingen over levering |
---|---|---|---|
Gratis verzending | Verenigde Staten | Economy Shipping from outside US | Geschatte levering tussen do, 30 mei en do, 13 jun tot 43230 |
US $22,00 (ongeveer EUR 20,43) | Verenigde Staten | Standard Shipping from outside US | Geschatte levering tussen ma, 13 mei en di, 21 mei tot 43230 |
Verwerkingstijd |
---|
Wordt doorgaans binnen 10 werkdagen na ontvangst van betaling verzonden. |
Belasting |
---|
Er kunnen belastingen van toepassing zijn tijdens Betalen. Meer weten?Lees meer over het betalen van belastingen op eBay-aankopen. |
Btw voor objectnr.176336579217
Btw voor objectnr.176336579217
Verkoper berekent btw op objecten die naar de volgende staten worden verzonden:
Staat | Btw-tarief |
---|
Retourbeleid
Nadat u het object hebt ontvangen, kunt u contact opnemen met de verkoper binnen | Terugbetaling wordt verstrekt als | Kosten voor retourzending |
---|---|---|
30 dagen | Geld terug | Verkoper betaalt voor retourzending |
De verkoper is verantwoordelijk voor de kosten van de retourzending.
Details retourbeleid |
---|
Retourzendingen geaccepteerd |
Betalingsgegevens
Betalingsmethoden
Geregistreerd als particuliere verkoper
Dus de consumentenrechten die voortvloeien uit EU-wetgeving voor consumentenbescherming zijn niet van toepassing. eBay-kopersbescherming geldt nog steeds voor de meeste aankopen.
Feedback verkoper (14)
s***n (232)- Feedback gegeven door koper.
Afgelopen maand
Geverifieerde aankoop
Nice condition and fast shipping.
Antwoord van: saty_ichioshi-shop_japan- Feedback beantwoord door verkoper saty_ichioshi-shop_japan.- Feedback beantwoord door verkoper saty_ichioshi-shop_japan.
Dear.fouroaksliving
Thank you very much for your positive feedback.
I am very happy to do business with you.
I am relieved that the product arrived safely.
I'm still new to eBay, so I was worried that I might cause trouble.
I hope we can do business with you again.
If there is a Japanese product you are looking for, please let me know.
If there is anything I can do, I will help you.
Best regards,
saty_ichioshi-shop_japan
0***n (6555)- Feedback gegeven door koper.
Afgelopen maand
Geverifieerde aankoop
A+
Antwoord van: saty_ichioshi-shop_japan- Feedback beantwoord door verkoper saty_ichioshi-shop_japan.- Feedback beantwoord door verkoper saty_ichioshi-shop_japan.
Dear.onjfan196610
Thank you very much for your positive feedback.
I am very happy to do business with you.
I am relieved that the product arrived safely.
I'm still new to eBay, so I was worried that I might cause trouble.
I hope we can do business with you again.
If there is a Japanese product you are looking for, please let me know.
If there is anything I can do, I will help you.
Best regards,
saty_ichioshi-shop_japan
m***m (26)- Feedback gegeven door koper.
Afgelopen maand
Geverifieerde aankoop
Szybko, sprawnie i profesjonalnie. Dziękuję bardzo.
Antwoord van: saty_ichioshi-shop_japan- Feedback beantwoord door verkoper saty_ichioshi-shop_japan.- Feedback beantwoord door verkoper saty_ichioshi-shop_japan.
Droga.mircyk300Dziękuję bardzo za pozytywne opinie.Jestem bardzo szczęśliwy, że mogę robić z tobą interesy.Odczuwam ulgę, że produkt dotarł bezpiecznie.Wciąż dopiero zaczynam korzystać z serwisu eBay, więc obawiałem się, że mogę sprawić kłopoty.Mam nadzieję, że będziemy mogli ponownie zrobić z Tobą interesy.Jeśli szukasz japońskiego produktu, daj mi znać.Jeśli mogę coś zrobić, pomogę ci.Z wyrazami szacunku,Przepraszam za tłumaczenie maszynowe.saty_ichioshi-shop_japan